Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French (Bloomsbury Advances in Translation)

★★★★☆ 4.0 135 reviews

US$12.06
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

Sold and shipped by www.hikari.fi
We aim to show you accurate product information. Manufacturers, suppliers and others provide what you see here.
US$12.06
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

How do you want your item?
You get 30 days free! Choose a plan at checkout.
Shipping
Arrives Jul 11
Free
Pickup
Check nearby
Delivery
Not available

Sold and shipped by www.hikari.fi
Free 30-day returns Details

Product details

Management number 231872181 Release Date 2026/06/18 List Price US$12.06 Model Number 231872181
Category

Exploring the deeply translational and transnational nature of the writings of Vladimir Nabokov, this book argues that all his work is unified by the permanent presence of three cultures and languages: Russian, English and French. In particular, Julie Loison-Charles focusses on Nabokov's dual nature as both an author and a translator, and the ways in which translation permeates his fictional writing from his very first Russian works to his last novels in English.Although self-translation has received a lot of attention in Nabokov criticism, this book considers his work as an author-translator, drawing particular attention to his often underappreciated and underestimated, but no less crucial, third language; French. Looking at Nabokov's encounters with pseudotranslation, Julie Loison-Charles demonstrates the influence this had on his practice as both a translator and a writer, arguing that this experience was crucial to his ability to create bridges between the literary traditions of Europe, Russia and America. The book also triangulates his practice and theory of translation for Onegin with those of Chateaubriand and Venuti to illuminate Nabokov's transnational vision of literature and his ethics of translation before presenting a robust case for reconsidering his collaborative translations in French as mediated self-translations. Read more

ASIN B0BDKYCMG6
XRay Not Enabled
ISBN13 978-1350243309
Edition 1st
Language English
File size 1.7 MB
Page Flip Enabled
Publisher Bloomsbury Academic
Word Wise Not Enabled
Print length 370 pages
Accessibility Learn more
Screen Reader Supported
Publication date November 17, 2022
Enhanced typesetting Enabled

Correction of product information

If you notice any omissions or errors in the product information on this page, please use the correction request form below.

Correction Request Form

Customer ratings & reviews

4 out of 5
★★★★☆
135 ratings | 55 reviews
How item rating is calculated
View all reviews
5 stars
75% (101)
4 stars
8% (11)
3 stars
4% (5)
2 stars
2% (3)
1 star
11% (15)
Sort by

There are currently no written reviews for this product.